Along the lines of the Roman Poetry episode we find none other than Wolfgang Amadeus Mozart.
Mr Mozart died in 1791. His missus sent some manuscripts to some publishers after his death to be adapted for publication. The publisher changed the lyrics from "Leck mich im Arsch", or "Lick me in the arse", to "Laßt froh uns sein", or "Let us be glad".
APPARENTLY this song was for the shits and giggles of it for him and his mates to be sung at parties at his place. There were three parts. Kinda like how you do "Row, row, row your boat" with alternating start times.
Here the audio. Sing along, if you can.
Leck mich im arsch g'schwindi, g'schwindi!
Leck im arsch mich g'schwindi.
Leck mich, leck mich,
Lick me in the arse quickly, quickly!
Lick my arse quickly
Lick me, lick me,
In case anyone cares, here's the "Let us be glad" alternative.
Let us be glad!
Grumbling is in vain!
Growling, droning is in vain,
is the true bane of life,
Droning is in vain,
Growling, droning is in vain, in vain!
Thus let us be cheerful and merry, be glad!
It seems that Mr Mozart and his friends got VERY drunk one night and came up with an alternative, fortunately for us: Leck mir den Arsch fein recht schön sauber, or Lick me in the ass fine well and clean. As you do.
Leck mire den arsch recht schon,
fein sauber lecke ihn,
fein sauber lecke, leck mire den arsch
Das ist ein fettigs Begehren,
nur gut mit Butter geschmiert,
den das Lecken der Braten mein tagliches Thun.
Drei lecken mehr als Zweie,
nur her, machet die Prob'
und leckt, leckt, leckt.
Jeder leckt sein arsch fur sich.
Lick my ass nicely,
lick it nice and clean,
nice and clean, lick my ass.
That's a greasy desire,
like the licking of roast meat, my daily activity.
Three will lick more than two,
come on, just try it,
and lick, lick, lick.
Everybody lick his own ass himself.
NO WONDER he called them K.223/382d